<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://www.jaggersan.com/blog/">
<title>Are You A Normal Japanese Girl?</title>
<link>http://www.jaggersan.com/blog/</link>
<description></description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2012-02-02T14:44:24+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://www.jaggersan.com/blog/2012/02/you-dont-wanna.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/are-you-expecti.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/a-shotgun-weddi.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/its-piping-hot.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/you-were-noddin.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://www.jaggersan.com/blog/2012/02/you-dont-wanna.html">
<title>You dont wanna spoil it.</title>
<link>http://www.jaggersan.com/blog/2012/02/you-dont-wanna.html</link>
<description>【文脈】 ジェガーさんが観たいと言っていた映画を 先に私が観ることになったので、...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.jaggersan.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/2012/02/02/you_dont_wanna_spoil_it.jpg&quot; class=&quot;mb&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;You_dont_wanna_spoil_it&quot; title=&quot;You_dont_wanna_spoil_it&quot; src=&quot;http://www.jaggersan.com/blog/images/2012/02/02/you_dont_wanna_spoil_it.jpg&quot; width=&quot;470&quot; height=&quot;313&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; margin: auto;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【文脈】&lt;br /&gt;
ジェガーさんが観たいと言っていた映画を&lt;br /&gt;
先に私が観ることになったので、&lt;br /&gt;
「どうやった？どうやった？」&lt;br /&gt;
と聞かれたのですが、&lt;br /&gt;
「前半は良かったんやけど〜・・・」&lt;br /&gt;
と言うと&lt;br /&gt;
You don&#39;t wanna spoil it.&lt;br /&gt;
と言われました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【ポイント】&lt;br /&gt;
&quot;spoil&quot; は&lt;br /&gt;
食べ物や出来事に使うと &quot;台無しにする&quot;、&lt;br /&gt;
子供に使うと &quot;甘やかす&quot;、&lt;br /&gt;
そして映画や物語に使うと&lt;br /&gt;
&quot;ネタバレする&quot;&lt;br /&gt;
という意味になります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ジェガーさんは&lt;br /&gt;
「ネタバレせんといてや」&lt;br /&gt;
と言っていたのでした。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;※&quot;You don&#39;t wanna〜&quot; は、&lt;br /&gt;
ニュアンスとしては&lt;br /&gt;
&quot;You should not〜&quot;&lt;br /&gt;
に近いそうです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに、&lt;br /&gt;
映画評などを読んでいると&lt;br /&gt;
&quot;Spoiler alert!&quot;&lt;br /&gt;
と書いてあることがよくあるのですが、いわゆる&lt;br /&gt;
「ネタバレ注意！」&lt;br /&gt;
という意味なので、&lt;br /&gt;
読むときは要注意です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【写真】&lt;br /&gt;
アメリカへ来てから&lt;br /&gt;
地味に困っていたものの一つが&lt;br /&gt;
クローゼットの防虫剤。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ドラッグストアに行っても&lt;br /&gt;
見当たらないし、&lt;br /&gt;
ジェガーさんに聞いても&lt;br /&gt;
「何それ？」&lt;br /&gt;
と言われるしで、&lt;br /&gt;
てっきりアメリカには売っていないのかと思い、&lt;br /&gt;
日本に帰国した時に買ったものを&lt;br /&gt;
しばらく使っていました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ところが、先日&lt;br /&gt;
ネットで調べものをしていた時に、&lt;br /&gt;
『&lt;a href=&quot;http://usalifehacks.blog17.fc2.com/&quot;&gt;アメリカ生活裏ワザ帳&lt;/a&gt;』というブログで&lt;br /&gt;
防虫剤について紹介されている記事を発見。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;参考：&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://usalifehacks.blog17.fc2.com/blog-entry-45.html&quot;&gt;臭いアメリカの防虫剤のナチュラルな代用品ヒント&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そこで初めて防虫剤を英語で&lt;br /&gt;
&quot;mothball&quot;&lt;br /&gt;
ということを知りました（汗）&lt;br /&gt;
それは良いとして、&lt;br /&gt;
市販のものは&lt;br /&gt;
化学薬品が含まれているものが多く、&lt;br /&gt;
ニオイもきつい&lt;br /&gt;
と書いてあるので、&lt;br /&gt;
買うなら安全でニオイもきつくないのが良いな〜&lt;br /&gt;
と思っていたところ、&lt;br /&gt;
たまたま寄ったオシャレなスーパーで、&lt;br /&gt;
記事で紹介されていた&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.caswellmassey.com/&quot;&gt;Caswell-Massey&lt;/a&gt; の天然防虫剤&lt;br /&gt;
が売られているのを発見！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://amzn.com/B0002W4KN4&quot;&gt;ノーマル&lt;/a&gt;と&lt;a href=&quot;http://www.caswellmassey.com/cedar-antimoth-wardrobe-sachet.aspx&quot;&gt;スギ（cedar）&lt;/a&gt;、&lt;a href=&quot;http://www.caswellmassey.com/lavender-antimoth-lavender-wardrobe-sachet.aspx&quot;&gt;ラベンダー&lt;/a&gt;の3種類&lt;br /&gt;
があったのですが、&lt;br /&gt;
スギの香りがとても気に入ったので、&lt;br /&gt;
クローゼットに掛けるタイプのものを購入。&lt;br /&gt;
（引き出しにいれるタイプもありました）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;家に帰ってさっそく&lt;br /&gt;
クローゼットに掛けると、&lt;br /&gt;
クローゼットを開けるたびに&lt;br /&gt;
良いにおいがして良い気分です。&lt;br /&gt;
ジェガーさんもすぐに気がついて&lt;br /&gt;
「なんか良いにおいがする！」&lt;br /&gt;
と言っているので&lt;br /&gt;
「防虫剤ついに良いの見つけて買ってきたで！」&lt;br /&gt;
と言うと、&lt;br /&gt;
「これ防虫剤のにおいなん！？」&lt;br /&gt;
と驚いていました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これでまた不便な問題が一つ解決して良かったです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
今日も読んでくださって&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/img/english_hyougen88_31_pink_3.gif&quot; width=&quot;88&quot; height=&quot;31&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
ありがとうございます。&lt;br /&gt;
見た目もオシャレです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英単語</dc:subject>
<dc:subject>英語表現</dc:subject>

<dc:creator>jaggersan</dc:creator>
<dc:date>2012-02-02T14:44:24+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/are-you-expecti.html">
<title>Are you expecting something?</title>
<link>http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/are-you-expecti.html</link>
<description>【文脈】 ジェガーさんと歩いていて 郵便局の前を通った時に 「あっちょっと私書箱...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;iframe width=&quot;440&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://www.youtube.com/embed/11hSqE4X2E0&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【文脈】&lt;br /&gt;
ジェガーさんと歩いていて&lt;br /&gt;
郵便局の前を通った時に&lt;br /&gt;
「あっちょっと私書箱（PO Box）チェックして良い？」&lt;br /&gt;
と言うと&lt;br /&gt;
Are you expecting something?&lt;br /&gt;
と言われました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【ポイント】&lt;br /&gt;
expect は &quot;〜を期待する&quot;&lt;br /&gt;
という意味ですが、&lt;br /&gt;
日常生活では物事だけでなく&lt;br /&gt;
人や物にも幅広く使われています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;たとえば、&lt;br /&gt;
Are you expecting someone?&lt;br /&gt;
（誰か来んの？）&lt;br /&gt;
I&#39;m expecting a phone call today.&lt;br /&gt;
（今日電話かかってくると思うねん）&lt;br /&gt;
Are you expecting something?&lt;br /&gt;
（何か待ってんの？）&lt;br /&gt;
などです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Are you expecting someone?&lt;br /&gt;
（誰か来ますか？&lt;br /&gt;
↓&lt;br /&gt;
隣の席空いていますか？）&lt;br /&gt;
は、映画館などでもしょっちゅう聞きます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【画像】&lt;br /&gt;
今、&lt;a href=&quot;http://www.apple.com/education/itunes-u/&quot;&gt;iTunes U&lt;/a&gt; にはまっています。&lt;br /&gt;
この間 Apple の発表があった後の&lt;br /&gt;
ニュースで知ったのですが、&lt;br /&gt;
iTunes U とは&lt;br /&gt;
世界の有名校や施設の講義や講演、ビデオなどが&lt;br /&gt;
無料で見られるというもの。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;働き出してから&lt;br /&gt;
自分のためにもう一回&lt;br /&gt;
いろいろ勉強してみたい&lt;br /&gt;
と思っていた私は&lt;br /&gt;
さっそく飛びつき、&lt;br /&gt;
かたっぱしから聞いているのですが、&lt;br /&gt;
これがとても面白くて&lt;br /&gt;
英語の勉強にもなります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;コースによって&lt;br /&gt;
実際の授業を録音したような音源もあれば、&lt;br /&gt;
わざわざマイクに録音しているものや&lt;br /&gt;
教授がビデオに向かって話しかけているもの&lt;br /&gt;
もあったりして&lt;br /&gt;
それぞれ個性が出ているのも面白いです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本の大学も&lt;br /&gt;
東大（The University of Tokyo）&lt;br /&gt;
京大（Kyoto University）&lt;br /&gt;
早稲田大（Waseda University）&lt;br /&gt;
慶応大（Keio University）&lt;br /&gt;
などのコースがすでに配信されていて、&lt;br /&gt;
日本語で行われているコースもあるので、&lt;br /&gt;
海外にいる身としては&lt;br /&gt;
日本語で勉強できる機会があるのも&lt;br /&gt;
地味に嬉しかったりします。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ジェガーさんは前から&lt;br /&gt;
ポッドキャスト（podcast）にはまっていて、&lt;br /&gt;
皿洗いしながら&lt;br /&gt;
「ふふふ」&lt;br /&gt;
と笑ったりして&lt;br /&gt;
「ちょっと不気味やねんけど」&lt;br /&gt;
とか言ったりしていたのですが、&lt;br /&gt;
最近は私も掃除しながら&lt;br /&gt;
「むふふ」&lt;br /&gt;
となってしまって&lt;br /&gt;
2人してとても怪しいです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;1本数分から長くても1時間程度なので&lt;br /&gt;
移動中に聞いたり&lt;br /&gt;
家事しながら聞いたりして&lt;br /&gt;
しばらくエア留学を楽しみたいと思います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
今日も読んでくださって&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/img/english_hyougen88_31_femgreen_3.gif&quot; width=&quot;88&quot; height=&quot;31&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
ありがとうございます。&lt;br /&gt;
無料というのがまた良いです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英単語</dc:subject>

<dc:creator>jaggersan</dc:creator>
<dc:date>2012-01-27T15:50:16+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/a-shotgun-weddi.html">
<title>A shotgun wedding</title>
<link>http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/a-shotgun-weddi.html</link>
<description>【文脈】 映画『告白』と『嫌われ松子の一生』を観て すっかり中島哲也監督を気にい...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.jaggersan.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/2012/01/18/a_shotgun_marriage2_2.jpg&quot; class=&quot;mb&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;A_shotgun_marriage2_2&quot; title=&quot;A_shotgun_marriage2_2&quot; src=&quot;http://www.jaggersan.com/blog/images/2012/01/18/a_shotgun_marriage2_2.jpg&quot; width=&quot;470&quot; height=&quot;313&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; margin: auto;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;br /&gt;
【文脈】&lt;br /&gt;
映画『告白』と『&lt;a href=&quot;http://www.amuse-s-e.co.jp/matsuko/&quot;&gt;嫌われ松子の一生&lt;/a&gt;』を観て&lt;br /&gt;
すっかり中島哲也監督を気にいったジェガーさんが、&lt;br /&gt;
「『Kamikaze Girls』借りて来たで〜」&lt;br /&gt;
と言ってきたので、&lt;br /&gt;
神風ガールズなんて映画あったっけ？&lt;br /&gt;
と思っていたら、&lt;br /&gt;
『下妻物語』&lt;br /&gt;
のことでした。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「カミカゼて・・・」&lt;br /&gt;
と思いながら、&lt;br /&gt;
私も『下妻物語』は観たことがなかったので&lt;br /&gt;
一緒に観ていると、&lt;br /&gt;
深田恭子演じる主人公の女の子が&lt;br /&gt;
両親の出会いを説明する場面で、字幕に&lt;br /&gt;
&quot;A shotgun wedding&quot;&lt;br /&gt;
と出てきました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【ポイント】&lt;br /&gt;
&quot;a shotgun marriage&quot;&lt;br /&gt;
とも言うそうですが、&lt;br /&gt;
いわゆる日本語の&lt;br /&gt;
「できちゃった結婚」&lt;br /&gt;
という意味です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「ショ･･･ショットガン・・・！？」&lt;br /&gt;
と思ってジェガーさんに確かめると、&lt;br /&gt;
子供を作った相手の男に&lt;br /&gt;
娘の父親が銃をつきつけて結婚を迫る&lt;br /&gt;
ところから来ているそうです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;怖〜！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【写真】&lt;br /&gt;
私はジェガーさんはショートカットの方が好き&lt;br /&gt;
なのですが、&lt;br /&gt;
ジェガーママはロングヘアの方が好きらしく、&lt;br /&gt;
2人の意見に挟まれて&lt;br /&gt;
髪の毛を切るべきか切らないべきか&lt;br /&gt;
しばらく悩んでいたジェガーさん。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そのうち髪がだいぶ伸びてきたので&lt;br /&gt;
「もう切るわ！」&lt;br /&gt;
と決意を固めて&lt;br /&gt;
美容院に行ったのですが、&lt;br /&gt;
「やっぱりお金も髪の毛ももったいなく思えてきた」&lt;br /&gt;
と言って帰宅。&lt;br /&gt;
その様子を電話で聞いたジェガーママが&lt;br /&gt;
「ほなうちが切ったげるわ」&lt;br /&gt;
と言い出しました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;え・・・もしかして・・・バリカン？&lt;br /&gt;
と思った私は、&lt;br /&gt;
いくらジェガーさんは髪短い方が似合う&lt;br /&gt;
と思っているとはいえ&lt;br /&gt;
ざんぎり頭はやりすぎやろー！&lt;br /&gt;
と焦り、&lt;br /&gt;
「えっまじで！？&lt;br /&gt;
ほな久しぶりに切ってもらおかな〜♩」&lt;br /&gt;
と言っているジェガーさんの横から&lt;br /&gt;
「やっぱり切らんでもええかもー！」&lt;br /&gt;
と叫ぶと、&lt;br /&gt;
「心配せんでもええで、元美容師やから」&lt;br /&gt;
えっジェガーママって・・・元美容師やったん！？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;それから数日後、ジェガーママが&lt;br /&gt;
道具を持ってやって来ました。&lt;br /&gt;
キッチンの椅子にジェガーさんを座らせ、&lt;br /&gt;
はさみを取り出したジェガーママ。&lt;br /&gt;
「はさみ持つのめっちゃ久しぶりや〜」&lt;br /&gt;
と言いながらも、&lt;br /&gt;
華麗な手つきで&lt;br /&gt;
ジェガーさんの濡れた髪の毛を&lt;br /&gt;
鮮やかに切り落としていきます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「プロや・・・」&lt;br /&gt;
と私が見とれていると、&lt;br /&gt;
「やっぱ案外腕って覚えてるもんなんやな」&lt;br /&gt;
とジェガーママ。&lt;br /&gt;
かつては美容院を経営していたこともあるそうで、&lt;br /&gt;
ジェガーさんも昔はずっと&lt;br /&gt;
髪を切ってもらっていたそうです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ジェガーママが切り終わった時には&lt;br /&gt;
キッチンの床がジェガーさんの髪の毛で&lt;br /&gt;
えらいことになっていましたが、&lt;br /&gt;
短すぎず長すぎず、&lt;br /&gt;
とても良い長さに仕上がっていたので、&lt;br /&gt;
ジェガーさんもジェガーママも私も大満足。&lt;br /&gt;
また美容師やればいいやーん！&lt;br /&gt;
と盛り上がるジェガーさんと私の横で&lt;br /&gt;
「もうずっと前に免許切れてるし〜」&lt;br /&gt;
とジェガーママは言っていましたが、&lt;br /&gt;
その顔はまんざらでもなさそうでした。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.jaggersan.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/2012/01/18/a_shotgun_marriage3_2.jpg&quot; class=&quot;mb&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;A_shotgun_marriage3_2&quot; title=&quot;A_shotgun_marriage3_2&quot; src=&quot;http://www.jaggersan.com/blog/images/2012/01/18/a_shotgun_marriage3_2.jpg&quot; width=&quot;380&quot; height=&quot;253&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; margin: auto;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
今日も読んでくださって&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/img/english_hyougen88_31_purple_3.gif&quot; width=&quot;88&quot; height=&quot;31&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
ありがとうございます。&lt;br /&gt;
私も切ってもらいたいです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>英語表現</dc:subject>

<dc:creator>jaggersan</dc:creator>
<dc:date>2012-01-18T11:57:20+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/its-piping-hot.html">
<title>Its piping hot.</title>
<link>http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/its-piping-hot.html</link>
<description>【文脈】 ジェガーさんのリクエストで 包み焼きピザ（calzone）を焼いたら、...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.jaggersan.com/.shared/image.html?/photos/uncategorized/2012/01/13/its_piping_hot_2.jpg&quot; class=&quot;mb&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Its_piping_hot_2&quot; title=&quot;Its_piping_hot_2&quot; src=&quot;http://www.jaggersan.com/blog/images/2012/01/13/its_piping_hot_2.jpg&quot; width=&quot;470&quot; height=&quot;313&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; margin: auto;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【文脈】&lt;br /&gt;
ジェガーさんのリクエストで&lt;br /&gt;
包み焼きピザ（calzone）を焼いたら、&lt;br /&gt;
興奮してかぶりついたジェガーさんが&lt;br /&gt;
It&#39;s piping hot!&lt;br /&gt;
と叫びました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【ポイント】&lt;br /&gt;
&quot;piping hot&quot; は、食べ物や飲み物が&lt;br /&gt;
（出来たてで）熱い様子を表しています。&lt;br /&gt;
「アツアツやん！」&lt;br /&gt;
とジェガーさんは叫んでいたのでした。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.phrases.org.uk/meanings/piping-hot.html&quot;&gt;phrases.org.uk&lt;/a&gt; の解説によると、&lt;br /&gt;
食べ物から湯気が立ってジュージューしている様子が&lt;br /&gt;
バグパイプの音色に近かったこと&lt;br /&gt;
に由来しているみたいです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに、&lt;br /&gt;
お湯などが沸騰している時は&lt;br /&gt;
&quot;boiling hot&quot;&lt;br /&gt;
という言い方もありますが、&lt;br /&gt;
これは気温がめちゃくちゃ高くて暑い時にも&lt;br /&gt;
使われるそうです。&lt;br /&gt;
そういえば、&lt;a href=&quot;http://www.jaggersan.com/blog/2009/07/you-wanna-head-.html&quot;&gt;3年前の夏はめちゃめちゃ暑かった&lt;/a&gt;です。&lt;br /&gt;
（It was boiling hot three summers ago.）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【写真】&lt;br /&gt;
昨年のクリスマスに、&lt;br /&gt;
ジェガーさんとジェガーママから&lt;br /&gt;
おねだりしていた iPhone 4S やら&lt;br /&gt;
マフィンの型やら&lt;br /&gt;
ドクタースース（Dr. Seuss）の絵本に出てくる&lt;br /&gt;
キャラクターの柄のエプロンやら&lt;br /&gt;
いろいろもらったのですが、&lt;br /&gt;
その中にサプライズとして含まれていたのが&lt;br /&gt;
電子書籍リーダーの『&lt;a href=&quot;http://www.amazon.com/Kindle-Touch-e-Reader-Touch-Screen-Wi-Fi-Special-Offers/dp/B005890G8Y&quot;&gt;Kindle Touch&lt;/a&gt;』。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;私もジェガーさんも&lt;br /&gt;
休みの日はよく2人でカフェに出かけて&lt;br /&gt;
読書にふけり、&lt;br /&gt;
どこかへ行く時はだいたい&lt;br /&gt;
本を持っていって&lt;br /&gt;
移動中に読んだりしているのですが、&lt;br /&gt;
Kindle には正直&lt;br /&gt;
これまであまり魅力を感じたことがありませんでした。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;というのも、2人とも&lt;br /&gt;
仕事でパソコンを使うことが多く、&lt;br /&gt;
「いつも画面見てるから&lt;br /&gt;
せめて本読む時くらいは&lt;br /&gt;
画面から離れたい」&lt;br /&gt;
という思いが強かったからです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;でも、実際&lt;br /&gt;
手にとって使い始めて見ると、&lt;br /&gt;
これがめちゃくちゃ便利。&lt;br /&gt;
日本にいた時から&lt;br /&gt;
ハードカバーより文庫派だった私にとって、&lt;br /&gt;
アメリカの本は&lt;br /&gt;
ペーパーバッグでも大きくて重く&lt;br /&gt;
不便に感じていたのですが、&lt;br /&gt;
Kindle は薄くて軽いので、&lt;br /&gt;
長時間読んでいても&lt;br /&gt;
寝っ転がって仰向けに読んでいても&lt;br /&gt;
全然疲れません。&lt;br /&gt;
持ち運びも楽で、&lt;br /&gt;
今まで本が入らなかったようなかばんにも&lt;br /&gt;
隙間にすぽっと入って場所を取らないうえ、&lt;br /&gt;
重さも全然変わらないので&lt;br /&gt;
どこへでも持って行けるようになりました。&lt;br /&gt;
気になっていた画面も、&lt;br /&gt;
思ったより目が疲れません。&lt;br /&gt;
逆に、私の場合、英語の本だと&lt;br /&gt;
単語がどうしてもわからず&lt;br /&gt;
文脈が理解できない時があるのですが、&lt;br /&gt;
単語をタップするとすぐ意味が表示されるので、&lt;br /&gt;
面倒くさくて&lt;br /&gt;
わからないまま読み飛ばす&lt;br /&gt;
ということがなくなりました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;難点と言えば、&lt;br /&gt;
お風呂につかりながら読むのはちょっと憚られるのと、&lt;br /&gt;
思わず変なところをタップして&lt;br /&gt;
意図せずページが切り替わり、&lt;br /&gt;
たまにパニックになってしまうこと&lt;br /&gt;
くらいですが、&lt;br /&gt;
お風呂の時には普通の本を読めば良く、&lt;br /&gt;
変なところをタップしてしまうのは&lt;br /&gt;
慣れたら解消されると思うので&lt;br /&gt;
あまり気にしていません。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;同じくサプライズで&lt;br /&gt;
ジェガーママから Kindle Touch をもらった&lt;br /&gt;
ジェガーさんも、&lt;br /&gt;
これまで電子書籍には懐疑派&lt;br /&gt;
だったのですが、&lt;br /&gt;
仕事の資料も PDF ですいすい読めるうえ、&lt;br /&gt;
図書館の電子書籍も借りて読めるとあって&lt;br /&gt;
いたく気に入っている様子。&lt;br /&gt;
無料の電子書籍をもうさっそく&lt;br /&gt;
20冊くらいダウンロードして&lt;br /&gt;
機嫌よく読んではります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;私は残念ながら&lt;br /&gt;
ジェガーさんのように大胆にはなれなかったので、&lt;br /&gt;
記念すべき電子書籍1冊目は何を読もうかな〜&lt;br /&gt;
としばらく考えたすえ、&lt;br /&gt;
昨年急逝して世界に衝撃を与えた&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amazon.com/Steve-Jobs-Walter-Isaacson/dp/1451648537&quot;&gt;スティーブ・ジョブズ（Steve Jobs）の伝記&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
をダウンロードしました。&lt;br /&gt;
ジョブズ本人にももちろん興味はありますが、&lt;br /&gt;
それ以上に&lt;br /&gt;
アメリカ屈指の伝記作家といわれている&lt;br /&gt;
著者のウォルター・アイザックソン（Walter Isaacson）&lt;br /&gt;
がどのように彼を取材して文章にまとめたのか&lt;br /&gt;
とても気になっていた私。&lt;br /&gt;
今のところ Kindle も本も大いに満喫しています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
今日も読んでくださって&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/img/english_hyougen88_31_lightred_3.gif&quot; width=&quot;88&quot; height=&quot;31&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
ありがとうございます。&lt;br /&gt;
良いプレゼントをもらいました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>イディオム</dc:subject>
<dc:subject>英語表現</dc:subject>

<dc:creator>jaggersan</dc:creator>
<dc:date>2012-01-13T16:20:09+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/you-were-noddin.html">
<title>You were nodding off.</title>
<link>http://www.jaggersan.com/blog/2012/01/you-were-noddin.html</link>
<description>【文脈】 先日、ジェガーさんが シェイクスピアの劇 『コリオレイナス（Corio...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;iframe width=&quot;440&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://www.youtube.com/embed/O8K9AZcSQJE?hd=1&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【文脈】&lt;br /&gt;
先日、ジェガーさんが&lt;br /&gt;
シェイクスピアの劇&lt;br /&gt;
『コリオレイナス（Coriolanus）』&lt;br /&gt;
を観に連れて行ってくれました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ところが、その日私は仕事始めで&lt;br /&gt;
いつになくぐったり。&lt;br /&gt;
楽しみにしていたにも関わらず、&lt;br /&gt;
芝居が始まるやいなや&lt;br /&gt;
眠くなってうつらうつらしてしまい、&lt;br /&gt;
休憩時間（intermission）に&lt;br /&gt;
You were nodding off.&lt;br /&gt;
と言われてしまいました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【ポイント】&lt;br /&gt;
&quot;nod&quot; は「頷く」という意味ですが、&lt;br /&gt;
&quot;nod off&quot; となると&lt;br /&gt;
 「うとうとする、居眠りする」&lt;br /&gt;
という意味になります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;私は学生時代、授業中&lt;br /&gt;
先生の話を聞いているふりしながら&lt;br /&gt;
よくうとうとしてましたが、&lt;br /&gt;
まさに今回も&lt;br /&gt;
そのような状況になっていたようです・・・&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
【映画】&lt;br /&gt;
ジェガーさんも私も映画が好きなうえ&lt;br /&gt;
映画を観る機会にも恵まれているとあって、&lt;br /&gt;
2011年は約180本、&lt;br /&gt;
平均すると&lt;br /&gt;
2日に1本の割合で映画を観ていた私たちですが、&lt;br /&gt;
その中で私が最も良いと思った映画は&lt;br /&gt;
間違いなく&lt;br /&gt;
『&lt;a href=&quot;http://artist.gaga.ne.jp/&quot;&gt;アーティスト&lt;/a&gt;（&lt;a href=&quot;http://weinsteinco.com/sites/the-artist/&quot;&gt;The Artist&lt;/a&gt;）』&lt;br /&gt;
です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;1920年代の無声映画時代から&lt;br /&gt;
トーキー時代の幕開けに生きる&lt;br /&gt;
2人の俳優の運命を&lt;br /&gt;
白黒の無声映画で描くこの作品。&lt;br /&gt;
3D 映画が注目を浴びている昨今、&lt;br /&gt;
よう白黒の無声映画を作ったな&lt;br /&gt;
という感じですが、&lt;br /&gt;
この映画をもし普通に撮っていたら&lt;br /&gt;
きっと面白さは半減していた&lt;br /&gt;
と思います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;白黒の映画も&lt;br /&gt;
無声映画も&lt;br /&gt;
今全く作られていないわけではありませんが、&lt;br /&gt;
この映画の場合、&lt;br /&gt;
クラシック映画独特の品の良さが&lt;br /&gt;
オープニングにも音楽にも俳優にも滲み出ていて、&lt;br /&gt;
もうクラシック映画好きにはたまりません。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フランス映画でありながら、&lt;br /&gt;
今月発表される&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.goldenglobes.org/&quot;&gt;ゴールデン・グローブ賞（Golden Globe Awards）&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
では&lt;br /&gt;
最多6部門にノミネートされ、&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.oscars.org/awards/academyawards/index.html&quot;&gt;アカデミー賞（Academy Awards）&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
でも最有力候補&lt;br /&gt;
と噂されている本作。&lt;br /&gt;
私としては&lt;br /&gt;
もうぜひぜひ受賞して欲しいです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちなみに、助演男優賞は、&lt;br /&gt;
（まず絶対にありえませんが）&lt;br /&gt;
ぜひ犬に贈ってもらいたいです。&lt;br /&gt;
これほど主役を引き立て、&lt;br /&gt;
味のある演技をする犬を&lt;br /&gt;
見たことがありません。&lt;br /&gt;
もしかして、犬だけ CG なんちゃうん！？&lt;br /&gt;
と思うくらい&lt;br /&gt;
めっちゃ演技うまいです。&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.palmdog.com/&quot;&gt;パルムドッグ賞（Palm Dog Awards）&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
は受賞しましたが、&lt;br /&gt;
アカデミー賞にノミネートされても&lt;br /&gt;
十分人間と戦えるで！&lt;br /&gt;
と興奮していたら、&lt;br /&gt;
やっぱりこんな記事がありました↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://theweek.com/article/index/222184/the-artist-does-a-dog-deserve-an-oscar&quot;&gt;The Artist: Does a dog deserve an Oscar? / The Week&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;現状では&lt;br /&gt;
アカデミー賞受賞の対象は人間のみ&lt;br /&gt;
というルールがあるようですが、&lt;br /&gt;
この犬の演技を見て&lt;br /&gt;
アカデミー賞ものや！&lt;br /&gt;
と思った人間は&lt;br /&gt;
私だけではなかったようです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本では、少し先になりますが&lt;br /&gt;
4月7日から全国順次公開&lt;br /&gt;
だそうです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;※ちなみにジェガデミ—賞作品賞は&lt;br /&gt;
『&lt;a href=&quot;http://www.jaggersan.com/blog/2011/09/its-up-in-the-a.html&quot;&gt;ツリー・オブ・ライフ（Tree Of Life）&lt;/a&gt;』&lt;br /&gt;
だそうです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
今日も読んでくださって&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://english.blogmura.com/english_hyougen/img/english_hyougen88_31_yellow_3.gif&quot; width=&quot;88&quot; height=&quot;31&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
ありがとうございます。&lt;br /&gt;
賞の発表が楽しみです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>映画・テレビ</dc:subject>
<dc:subject>英単語</dc:subject>

<dc:creator>jaggersan</dc:creator>
<dc:date>2012-01-07T15:27:48+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>

