グルメ・クッキング

2011/11/27

They will stay overnight.


They_will_stay_overnight_3


【文脈】
今年の感謝祭は、
2年前に引き続き
またまたジェガーさんのおばあちゃんの家
に行ってきました。

今回は私とジェガーさんが
七面鳥の丸焼きを作ることになったので、
前日からお泊まり。
仕事の後に行ったので
着いたのは夜遅かったのですが、
たまたまおばあちゃんの家に遊びに来ていた
ジェガーさんのいとこが
私たちを見てびっくりしたので、
横からおばあちゃんがこう言いました。


【ポイント】
"stay overnight" は
"一泊する"
という意味です。
二泊の時は "stay two nights"
などと言います。

ちなみに、"外泊する" は
英語で "sleep over" となります。
ちょうど来月単身で日本に行くのですが、
その時は私も友人の家にお泊まりする予定です :)
(I'm sleeping over at a friend's house in Japan.)

※"oversleep" とすると "寝坊"
という意味になってしまうので
注意です。


【写真】
アメリカで初めて感謝祭を祝ってから
ずっとずっと願っていたこと。
それは、
私もいつか七面鳥の丸焼きを作ってみたい!

それが、今年ついに叶いました。
今年も感謝祭はジェガーのおばあちゃんの家で過ごす
ことになったのですが、ジェガーさんが
「前は七面鳥が丸焼きじゃなかったから、今年は丸焼きにしてや」
とリクエストをしたところ、
「七面鳥の丸焼きの作り方わからん」
「ほな僕らが作るわ!」
となったのがきっかけ。
そう言ったジェガーさんも
七面鳥の丸焼きを作ったことはなかったので、
毎年丸焼きを作ってくれるジェガーママに家に来てもらい、
「七面鳥の丸焼き講座」を開いてもらう
ことになったのです。

まずはスーパーで買ってきた七面鳥の
頭とお尻の2箇所の穴から内臓を取り出して
(下処理済みの七面鳥の場合、
袋に入った内臓を取り出すだけなので簡単です)
綺麗に洗い、
水が内部に残らないように
シンクに斜めに立てかけて
その間に中に詰めるスタッフィングを用意。
ジェガーママ流は
ソーセージ、マッシュルーム、にんにく、タマネギ、パン、卵
ですが、
レーズンやナッツなど
好みで何を入れても良いそうです。
パンと卵以外を炒めたら
パンをトーストして一口サイズに切り、
ボールで混ぜます。
そこに溶き卵とバターを溶かした水、
タイム(thyme)やセージ(sage)などのスパイスや塩こしょう
を加えてもっちゃりさせたら完成。
後はそれを七面鳥の中に
スプーンでせっせと詰めていきます。

詰め終わったらオーブンに入れて
肉汁が透明になるまで
3時間くらいしばし休憩。
話をしたり、
マッシュポテトを作ったり、
クランベリーソースを作ったりしていると
七面鳥の良い香りが部屋に充満してきて
どんどん食欲が増していきます。
頃合いになったら
オーブンから七面鳥を取り出して
留め金から両足を外し、
左右に広げて
ちゃんと肉汁が透明になっているか確認したら
できあがり。
最後はたっぷりの肉汁に
小麦粉を溶かした水と塩こしょうを加え、
グレイビー・ソースを作ったら
全て完成です。

肉もスタッフィングも大成功だったので、
しっかり手順や材料などをメモして
いざジェガーさんのおばあちゃんの家へ。
高齢でもう料理はしないと言っていたおばあちゃんも
一緒に台所に立っていろいろ手伝ってくれたりしたおかげで、
予定より1時間半遅くなりつつ
何とかおばあちゃんの家でも
七面鳥の丸焼き作りに成功しました。

その日はジェガーさんのおばあちゃんとジェガーパパの他に、
ジェガーパパのお兄さんとジェガーさんのお兄さんも集まって
4時半頃から食事開始。
私はあまり大人数で家庭の食卓を囲んだ経験がなかったので、
ボールに入れたマッシュポテトやグレービーソースを
自分の分だけ取り分けて次の人に回す
という行程を繰り返すたびに
「なんかほんま映画みたい!」
と感動していました。
食事中も終始和気あいあいとした雰囲気で、
私のことも本当にみんな家族の一員として
受け入れてくれているんやなぁ〜
とひしひし感じて
居心地良いことこのうえなしでした。

帰ってからジェガーママに
「七面鳥ちゃんとできた?」
と聞かれたので、ジェガーさんが
「やっぱり慣れへんオーブンやから
温度調整がちょっと難しくて
予定より1時間半くらい遅れたけど、
なんとかいけたで!」
と言うと、
「初めてでそれは上出来や!」
ジェガーママは初めて七面鳥の丸焼きを作った時
やっぱりオーブンの温度調整が難しくて、
何時間経っても七面鳥がピンク色のまま
だったそうです。
でも今では七面鳥の足をチェックするだけで
ちゃんとできているかわかるので、
私ももっともっと経験を積んで
早く一人前になりたいです。


They_will_stay_overnight2


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
来年は時間通りにできますように(笑)


| | コメント (2) | トラックバック (0)

2011/10/21

I have lots of gum to give away.


I_have_lots_of_gum_to_give_away_2


【文脈】
ジェガーさんとジェガーママと食事に行った後、
ジェガーママがガムをくれたのですが、
一度に2個くれたので
「1個で良いですよ!」
と言うと、
こんな答えが返ってきました。


【ポイント】
"give away" は
人に使うと "感情を表す、正体を表す"
秘密に使うと "暴露する"
物に使うと "(無料で)与える"
という意味になります。

「ガムまだまだいっぱいあげられるで」
とジェガーママは言っていたのでした。

ちなみに、雑誌やウェブサイトを見ていると、
GIVEAWAY
という表示を目にすることがあるのですが、
これはいわゆる懸賞のことです。


【写真】
先日、一人で
クッキング・クラスに参加してきました。
地元でレストランをいくつも経営している有名シェフの
ピッツェリア主催の
一回きり2時間のクラスで、
パンプキンの調理方法について教えてもらう
というものです。

時間通りに行くと、
パンプキン・シーズン真最中
ということもあってか、
たくさんの参加者が。
緊張していると、スタッフから
パンプキンの乗ったピザと食前酒が配られました。
まずはそれを食して
ピッツェリアの中を見学し、
いざキッチンへ。

I_have_lots_of_gum_to_give_away35_2


2時間で5種類の料理を作る
ということで、
シェフは登場してからずっと早口。
一人一人の目の前には
メモ用紙とボールペン、
フォークとスプーンが用意されていて、
みんな必死にメモを取っています。

I_have_lots_of_gum_to_give_away4_2


レストラン・シェフというだけあって、
どの料理もとてもファンシーでしたが、
私が気になったのは3つ。

まずは一番始めに紹介された
パンプキンの種をローストしたおつまみ。
これ、毎年パンプキンを彫った後に
ジェガーさんが
「作ってくれ」
と言うんですけど、
毎回うまくいかず・・・
どうやったらパリパリの食感になるんやろ
と思っていたところでした。

するとシェフ、
「まず、第一ステップとして
きれいに洗った種を
低温のオーブンに24時間入れて
完全に乾燥させます。」
えっ?何時間やて?
と思っていると、
私の向かいにいた女性も
「今何時間って言いました?」
「24時間です」
とシェフが繰り返すと、参加者の間に
やっぱり言い間違いちゃうんや〜
という空気が流れました。
私はこれまで数時間しか
オーブンに入れていなかったので、
そりゃこんなけパリパリになるわ、
と完成品を食べながら納得。

I_have_lots_of_gum_to_give_away5_2


2つ目に気に入った
パンプキンのフライにつけるパンプキン・ケチャップ
というのも、
パンプキンの種と同様
ジュリア・チャイルドのレシピ並みに
えらい手間暇かかります。
でも、美味しかったので
これは一度作ってみたいと思いました。

I_have_lots_of_gum_to_give_away6_2


3つ目に良いなと思ったのは、
パンプキンのカレー。
このシェフ、実は
ネパールの家系出身ということで、
やたら本格的なカレーでしたが、
これは意外にも
スパイスさえ揃えれば
比較的お手軽そうだったので、
5つの中で一番作りやすそうでした。

日本は
基本的にかぼちゃは1種類だったように思いますが、
こちらにはいろんな種類のパンプキンがあるので、
クラスに行く前
私は実はほとんど
パンプキンを料理したことがありませんでした。
でも今回、
「このパンプキンは皮がむきやすいですよ」
とか
「このパンプキンとこのパンプキンは似てます」
とか
いろいろ教えてもらったので、
パンプキンに対する抵抗感がちょっと減りました。

I_have_lots_of_gum_to_give_away7_2


地元のブリュワリーで作られた
パンプキン・ビールなるものまでいただきながら、
サンプルの試食でおなかいっぱいになり、
お土産に例のローストした種のおつまみももらって
機嫌良く家に帰ったら、
ドアを開けるなりジェガーさんが
「顔、真っ赤っかやん!」

ちょっと飲んだらすぐビールを次いでくれるので、
ついつい飲み過ぎてしまったようです。
でもこんなけ堪能できて45ドルはやっぱりお得
のような気がします。


I_have_lots_of_gum_to_give_away25_4


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございました。
来月のクラスも予約しちゃいました。


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011/09/21

One of each, please.


One_of_each_please


【文脈】
ジェガーさんとジェガーママと
手羽先チキン(chicken wings)を食べにいった時に、
レディーファーストで
ジェガーママから注文したのですが、
(女性年上→女性年下→男性年上→男性年下
という順番でだいたい注文を聞かれるそうです)
私の番になって
「ソースはランチ(ranch)とブルーチーズの
どちらをお好みですか?」
と言われ、
正直どっちのソースも良いなと思ったのですが、
言い方に困ったのでとりあえず
「ブルーチーズで」
と答えたところ、
次に順番の回って来たジェガーさんが
同じ質問に対し
One of each, please.
と答えました。


【ポイント】
「一つずつください」
を英語で伝えるには
こう言えばいいそうです。

聞くとシンプルなので、
次は私も
ためらってどちらか一個で我慢するのをやめて(笑)
こう言ってみようと思います。


【写真】
ホームベーカリーがうちにやってきてから
というもの、
これ以上はないというくらい
予想以上に大活躍してます。
ジェガーさん好物のピザはもちろん
ジェガーさんのもう一つの好物であるドーナツも
休日によくホームベーカリーで作って
揚げたてを食べまくってます。

One_of_each_please2


説明書に載っていたサンプル・メニューは
ベーグルとかクロワッサンとか
甘いものが多かったので、実は正直
そういうものしか作れない
と思っていたのですが、
先日クックパッドを見ていたら
ホームベーカリーで作る豚まんのレシピを発見!
一度見てしまったらもう食欲は止められません。
さっそく食材を買い集め、
ホームベーカリーで豚まん作りに挑戦してみました。

豚まんのあのふわふわした生地を
本当にホームベーカリーで作られるのか
ちょっと不安もありつつも、
材料をホームベーカリーに投入し、
「パン生地」ボタンをオン。
できあがったら指示通り生地を9等分にし、
「9個も豚まんできたら
豚まん食べまくりやん!」
とこみ上がる興奮を抑えながら
ひとつひとつ具を包み、
豚まんの形に整えていきました。

そして蒸し器で蒸すと・・・
ちゃんとふわふわの豚まんに!

One_of_each_please6

豚まんが蒸し器にくっつかないように
敷いておいたクッキングシートも
なんとなく "お店の豚まん"
っぽい雰囲気を醸し出しています。
とりあえず失敗しても良いように3個蒸したのですが、
ジェガーさんに一つあげると
予想外に気に入って
2個食べてしまったので、
追加で3個蒸すことに。
残りの3個もその日の晩に2人で食べてしまったので
結局一日で
2人で9個食べきってしまいました。

そこで味をしめた私は、
「豚まんがいけるってことは・・・
もしかして餃子もいけるんちゃうん!」
と予想。
さっそくクックパッドで検索すると
やっぱりありました、
ホームベーカリーで作る餃子のレシピ
しかもこっちは1回の生地で36枚皮が作れます。
「こりゃまた餃子食べまくりやがな!」
とまたまたこみ上がる興奮を押さえつけながら
地味な作業を36回繰り返し、
なんとか餃子の皮36枚完成。

One_of_each_please4

手作りの皮はやぶれにくく、
餃子もきれいに焼けました。

さすがに2人で一日に36個全部食べるのは無理でしたが、
翌日もランチにプチ・餃子定食を作ったり(写真上)、
その晩も揚げ餃子にしたりして
やっぱりあっという間に食べきってしまいました。

いやいやほんま
ホームベーカリーで作れないもんはないんちゃうか
というくらい、
なんでも作れるみたいです。

先週末は友人から
「そういえばホームベーカリー持ってたよな?」
と連絡が来たのでなにかと思ったら
ご飯で作るもちもちパンのレシピ登場。
そんなんまであったとは・・・!
ホームベーカリーまだまだ奥が深そうです。


One_of_each_please3_3


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
次は何のレシピに挑戦してみようかな〜


| | コメント (4) | トラックバック (0)

2011/06/09

Push back


Pushback


【文脈】
電話で仕事の打合せについて
話しているジェガーさん
の会話に聞き耳を立てていると、
Is it okay to push back the time to 7:30PM?
とジェガーさんが言いました。


【ポイント】
人と会う予定があって
時間をちょっと遅らせたいと思った時、
私はこれまでずっと
Can we meet a little bit later?
などと言っていたのですが、
push が使えるとは知りませんでした。

時間を遅らせたい時は push back、
時間を早めたい時は push forward
と言えば良いそうです。

「(打合せの)時間
7時半にずらしてもらってもいい?」
とジェガーさんは言っていたのでした。


【写真】
アメリカに来るまで、正直私は
アメリカならではの食べものと言えば
ハンバーガーとピザとサンドイッチ
くらいしか思いつかなかったのですが、
他にもマカロニ&チーズやカップケーキなど
アメリカらしい食べものはいろいろあります。

そしてこれもその一つ。
一見普通のゆで卵ですが、
"Deviled Eggs"
と言うそうです。

昔、ジェガーさんと暮らし始めたばかりの頃、
ジェガーさんが
「あかん、無性に
Deviled Eggs が食べたくなってきた」
と言った時がありました。
「ん?何それ?」
と言うと、
「えっ!Deviled Eggs 知らんの!?」
とびっくり。
「いや、知らんがな!何なんそれ?
っていうか、デビルってあのデビル!?」
とこっちもびっくりしてわめいていると、
「日本には Deviled Eggs ないん!?」
と言いながら
ジェガーさんがネットでレシピを見つけ、
印刷して持って来てくれました。

ジェガーさんがあまりにびっくりしているので、
「うちが知らんだけかもしれん・・・」
と弱気になりながらレシピを見ていると、
「これ今無性に食べたいねんけど、
作ってくれへん?」
とジェガーさん。
ゆで卵を作ってスプーンで黄身をかき出し、
マヨネーズやマスタード、
また好みでホースラディッシュやタバスコ
なども混ぜて
また白身の部分に戻す
というもので、
作ってみると、
ビールのつまみにして
機嫌良く食べてはりました。

その手軽さと見た目のかわいさから
パーティ料理としても人気があるそうですが、
レストランではあまり
見かけたことがなかった Deviled Eggs。
でも、先日、
ジェガーさんとレストランに行ったら
メニューに Deviled Eggs を発見!
あまりピリ辛ではありませんでしたが、
「これやったらデビルちゃうがな〜」
と良いながら
ジェガーさんはやっぱり
機嫌よく食べてはりました。


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
誰がこのネーミングにしたのか気になります。


| | コメント (2) | トラックバック (0)

2011/05/22

Don't worry yourself sick.


Dont_worry_yourself_sick


【文脈】
仕事で心配事があって
ぐちぐち考えていたら、
ジェガーさんにこう言われました。


【ポイント】
「病気になるまで心配しんときや」

「あんま心配しすぎんときや」
とジェガーさんは言ってくれていたのでした。

ちなみに、
心配性の人のことは
"worrywart"
と言うそうです。

ジェガーさんの方が私より心配性です。
(Jagger is more of a worrywart than me.)


【写真】
ジェガーママが食べ切られないほどの
いちごを買ってきてくれたので、
ジャム作りに初挑戦してみました。

はじめは無難にいちごジャムにしようかと思いましたが、
今はルバーブが旬の時期。
というわけで、
ルバーブといちごのジャムを作ることにしました。

ところで、このルバーブ(rhubarb)、
私はアメリカに来て初めて見たのですが、
最初は野菜かフルーツかもわかりませんでした。

Dont_worry_yourself_sick3

見た目セロリに似ています。
なので最初は
「アメリカには赤いセロリもあるんか」
と感心し、
てっきり普通のセロリのように
サラダなどに使うのかと思っていましたが、
どうやらジャムやデザートによく使われるよう。
初夏になると、
ルバーブのジャムやパイ、
アイスクリームなどが
いろいろなお店に登場します。

そんなルバーブと最も相性が良いのが、いちご。
ルバーブは酸味があるので、
いちごの甘みとよく合うみたいです。
実際、私もルバーブといちごのジャムが一番お気に入り。
ルバーブのジャムはなぜか
スーパーでもあまり見かけないので、
私は外食した時にデザート・メニューに
ルバーブという文字を発見すると
絶対に注文します。

さて、ファーマーズ・マーケットで
ルバーブを購入したは良いものの、
今まで調理したことがないので
調理方法がわかりません。
インターネットで調べて見ると、
普通に小さめに切るだけで良いとのこと。
それをいちごと一緒に砂糖で煮詰め、
仕上げにレモン汁をふりかければ
できあがりです。

初挑戦ということもあり、
私がやったら少し煮詰めすぎて
ペースト状みたいになってしまいましたが、
味はなんとか問題なし!
(レストランなどで出て来るジャムは
ルバーブの形が少し残っているくらいのもの
が多いです。)

たくさんできたので、
半分は冷凍し、
残りはジャムの空き瓶に。
それでもまだちょっと余ったので、
ちっちゃい瓶に入れて
ジェガーママにもプレゼントしました。

ルバーブは植木屋さんで苗もよく見かけるので
いつか自分でも育ててみたいです。
(葉は有毒らしいですが!)


Dont_worry_yourself_sick2


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
旬の間に食べまくります。


| | コメント (2) | トラックバック (0)

2011/05/12

Can you break a twenty down?


Can_you_break_a_20_down_3


【文脈】
ジェガーさんとジェガーママと
食事に行った時のこと。
食事を終えた後、
帰りのバスに乗る時に使う
細かいお金がない
ことに気づいたジェガーママが、
会計時に
Can you break a twenty down?
と言って、ウェイターに
20ドル紙幣を渡していました。


【ポイント】
両替する時、私はいつも
Will you change this into dollars?
と言って
紙幣を渡していました。
Can you break a 〜 down?
という言い方もあること
を知らなかったので、
私も次はジェガーママのマネをして
言ってみたいと思います。

※a twenty というのは
a twenty-dollar bill の略です。
なので a を忘れないようにしましょう。

※down は省略可です。


【写真】
何の変哲もない食パンですが、
実はこれ、
私がホームベーカリーで焼きました。

以前、手作りピザ
について記事を書いたことがありましたが、
ブログを読んでくださっている
母の友人の方々から
「それならホームベーカリーがあったら便利なのでは」
ということでいただいたホームベーカリー。
(ありがとうございました!)

前回帰国した際に
手荷物でこちらに持って帰ってきたのですが、
アメリカと日本は
コンセントの形も電圧もほぼ同じなので、
日本の家電がそのまま使えるのが本当に便利です。

で、さっそく喜び勇んで
食パンを作ってみたら・・・失敗。
「アメリカと日本で小麦粉の質が違うんかな?」
と思い、
日系のスーパーマーケットへ行って
日本の強力粉を買ってきて作るも・・・失敗。
「ほな、イーストが違うんかな?」
と思い、
母がくれた日本のイーストを使うも・・・失敗。

気が滅入って
その後一時期パン作りに断念していましたが、
ホームベーカリーを使っている方のブログ
をいろいろチェックしているうちに、
ようやく原因らしいものを突き止めました。

それは、材料をきちんとはかること。
一応ホームベーカリーにも
付属の計量カップや計量スプーンがついているので、
今まではそれだけに頼って作っていましたが、
キッチン用品のお店へ行って
デジタル計りと温度計を購入し、
全ての材料をデジタル計りできっちりはかって
水の温度も温度計で正しく調整すると、
アメリカの小麦とイーストでも
きれいなきれいなパンが完成!

やはり何事も基本を祖末にしてはならない・・・
と、身に染みて感じました。

その後、ホームベーカリーを使った
ピザ作りにも挑戦。
昨年のクリスマスにジェガーママにもらった
ピザ用の天板を使って焼いたこともあり、
パリパリの本格的なピザが焼けました。
これにはジェガーさんも大喜び!
ピザ生地も、
材料をホームベーカリーに入れて
セットしてしまえば
勝手に発酵してくれるので、
後は伸ばしてトッピングを乗せて焼くだけ。
手間暇かけて作っていた時とは
比べものにならないほど楽チンです。

これやったらいつジェガーさんに
「ピザ食べたい!」
と言われてもオッケーやな〜
と思っていると、
私の心を読み取ったかのように
「明日もピザ食べたい!」
とジェガーさん。
しばらくまたピザ三昧の日々が続きそうです。


Can_you_break_a_20_down35_2


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
これでパン代も節約できそうです。


| | コメント (4) | トラックバック (0)

2011/04/20

Negative ion


Negative_ion_3


【文脈】
ジェガーさんとランニングに行く準備中
「今日はどのコースがええかな〜?」
と言うので、
「あの公園から続いてるちっちゃい森のコースは?
マイナスイオンで落ち着くから
好きやねんけど」
と言うと、
「マイナスイオン??」
と首をかしげられてしまいました。


【ポイント】
マイナスイオンは
てっきり英語だと思っていましたが、
和製英語だったようで、
正しくは
negative ion
と言うそうです。
なんだか消極的なイオンみたいです。

ちなみに
"ion" は日本語で発音すると "イオン" となりますが、
英語では "eye-on" となるようです。


【写真】
我が家では、朝ご飯はだいたい
平日はフレンチトースト、
週末はパンケーキ
(どちらもジェガーさんの好物)
となることが多いですが、
朝私が寝坊したり
あまり時間がなかったりする時に
大活躍してくれるのが、
このオートミール(oatmeal)。

私は日本では
オートミールを食べたことがなかったので、
外国へ行ったことがある人から
「オートミールだけはほんま無理」
「あれは食べ物じゃない」
などと聞くたびに、
いったいどんな食べもんやねん
と逆に気になって、
「いつか絶対外国でオートミール食べるぞ!」
というのが長年私の密かな夢になっていました。

その後大学時代にバックパッカーとして
念願の "日本以外の世界" を見に行った時に
オートミールを御馳走になる
という機会に恵まれたのですが、
心して食べたら
もともとの印象がとても悪かったせいか、
なんや、噂に聞くほど悪くないやん
と安心したのを覚えています。

そんなオートミールですが、
もちろんジェガーさんはめっちゃ大好きです。
先日コストコへ立ち寄った時
「オートミールのおっきいの買っとこか!」
と言って、特大サイズ(写真左)
を買ってはりました。
※写真右の一般サイズも
ちっちゃく見えますがかなりでかいです

ジェガーさんの食べ方は、
牛乳でオートミールを作って
レーズンやバナナ、ブラウンシュガーを入れて
甘めに味付けするというもの。
私も甘党なので
この食べ方が一番好きです。

あまり腹持ちしない気はしますが、
すぐ作れる
というのが何より良いです。

でも、もっと時間がない時は
さらに強い味方がいます。
それは
クリーム・オブ・ウィート(cream of wheat)。
名前の通り、こちらは
オート麦ではなく普通の麦なのですが、
粒がめちゃくちゃ細かいので、調理すると
オートミールよりもさらにどろっとして
クリームみたいになります。
粒が細かいので、牛乳さえ沸騰すれば
1分か2分ほどであっという間に完成。
これを食べる時は、ジェガーさんはいつも
バターをひとかけとブラウンシュガー
を入れはります。

アメリカの朝ごはん、というと
私はどうしてもシリアルを想像してしまうのですが、
ほんまにほんまに時間がないー!
という時は、
我が家でもシリアルが登場します。
ちなみに
私がホームステイをしていた時は、
キッチンにいつもシリアルが6〜8種類ありました。


Negative_ion2_3


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
朝ご飯は何があっても食べる派です。


| | コメント (8) | トラックバック (0)

2011/03/01

Raw


Raw3


【文脈】
「なぁなぁローフードって知ってる?」
とジェガーさんに言うと、
「low? raw? どっち?」
と言われてしまいました。


【ポイント】
これまで low と raw は
"L" と "R" しか意識せずに発音していたのですが、
ジェガーさんによると、raw は
"ra" と発音すれば良いそうです。
「でもそれやったらローじゃなくてラーになるで?」
と聞くと、それで正しいとのこと。

試しに The Free Dictonaryのページ
アメリカの国旗マーク
をクリックして発音を聞いてみましたが、
確かにラーって言ってるかも・・・!?

※追記(8/5/2011)
発音のクラスで教わった内容によると、
この W は "Silent W" の一つだそうで、
他にも

Answer → Anser
Draw → Dra
Grow → Gro
Know → Kno
Low → lo
Saw → Sa
Show → Sho
Slow → Slo
Snow → Sno

などがあるそうです。


【写真】
日々倹約生活を送っている私たちですが、
そのなかで意外とバカにならないのが
パイ代。
ジェガーさん、パイが大好きで
買い物に行くとついつい
パイをかごの中に入れてしまうのです。

私も大のパイ好きで、
実家で誕生日を祝ってもらっていた時はいつも
ショートケーキではなく
アップルパイにろうそくを立ててもらっていました。
なので、
ジェガーさんもパイ好き
というのはむしろ嬉しいのですが、
そんなにパイばっかり買っていられません。

それともう一つ、
最近ジェガーさんが検診で
高血圧(high blood pressure)
と診断されたらしく、
これまでは朝食の目玉焼きにも
たんまり塩を振っていたのに、
急に減塩に気をつけるようになってきました。
食品添加物にも敏感になってきたので、
添加物の多い市販のパイより
手作りパイの方が良いかなと思った
という理由もあります。

そういうわけで、
以前ジェガーさんにもらった
ジェイミー・オリバーのレシピ本を参考に
初のパイ作りに挑戦してみました。
作ったのは
私とジェガーさんの一番好きな
アップルパイです。

前から思っていましたが、
アメリカと日本はパイ生地が違います。
日本のパイ生地は
何層も重なっていて
口当たりがさくさくしていますが
(フランス風だそうです)、
アメリカのパイ生地は
小麦粉・バター・砂糖・卵黄(egg york)
を混ぜて1回伸ばすだけなので
どちらかというとクッキー生地のよう。
個人的には
日本のあのさくさくした生地が好み
なのですが、
作るのはこっちの方が簡単なので
思っていたよりもお手軽に作れました。

ジェガーさんもとても気に入ってくれて、
パイを作っていた時間よりも短時間で
8インチのパイ皿が空に・・・!
平日にパイを作る余裕はないので
週末にせっせとパイを作りたいと思います。


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
日本のパイもそのうち作ってみたいです。


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2010/10/29

It covers my boo-boo.


It_covers_my_bobo_4


【文脈】
ジェガーママに会ったら
指にキティちゃんの絆創膏を巻いていたので、
「あ!キティちゃん!」
と言うと、
こう言われました。


【ポイント】
"boo-boo" というのは
小さな傷という意味です。
幼児語ですが、
ジェガーママにとって
私たちは成人しても赤ちゃんのようなものなので
こう言ったのでしょう。

普通に
"I made a boo-boo."
というように、
字の間違いやミス
などにも使えます。
ちょっとかわいいです。

ちなみに、パソコンで打ち間違いをした時は
"typo"
というのもよく使われています。


【写真】
朝市で見つけてきた、日本のかぼちゃです!
このかぼちゃとの出会いまでには
長い道のりがありました。

事の始まりは約2年前。
アメリカでの生活に慣れて来ると同時に
日本の食べ物が少しずつ
恋しくなってきていた私は、
ある日突然
無性にかぼちゃが食べたい気持ち
に襲われました。
そこでスーパーに行って
パンプキンを買ってきましたが、
割ってみるとスッカスカ。
茄子やキュウリが
日本よりサイズが大きいわりに味がない
というのは知っていましたが、
まさかかぼちゃもとは・・・
かなりがっかりしたものでした。

その後、どうやら
黄色いひょうたん型の
butternut squash
というのが
かぼちゃに似た味らしい
ということが分かり、
それで代用するようになりましたが、
それもその場しのぎのようなもので、
かぼちゃ好きの私の心までは
完全には満たしてくれません。

そうして
"日本に帰ったら絶対にかぼちゃを食べる!"
という思いが強くなるなか、
ついに発見してしまったのでした、
かぼちゃを。
売っているおっちゃんが日本人で、
その場で試食用のかぼちゃの煮物を
味見させてもらったところ、
まさに日本のかぼちゃ!
しかもこっちで育ててはるので
めちゃめちゃ新鮮!
即決でまるまる一個購入しました。

さっそく家に帰って半分に割ってみると、
色鮮やかなオレンジで、
中身もスカスカじゃなく
ぎゅっとつまっています。
もう感激で
口から日本語しか出てきません。

試食したかぼちゃの煮物が忘れられなかったので、
以前コメント欄で紹介していただいた
英訳つき 和食の基本
という本を参考にしながら
かぼちゃの煮物を作ってみることにしました。
和食を作ると、ジェガーさんに
料理そのものの名前だけでなく
材料や手順も
英語で説明しなあかんかったりするので
よくしどろもどろになるのですが、
この本は英訳つきなので、ジェガーさんが
「何作ってるん?」
と聞いてきても楽勝です。

この時も
「何作ってるん?」
"Simmered Pumpkin.(かぼちゃの煮物)"
「それ何?」
"Bonite flakes.(かつお節)"
というように
ちゃっちゃか質問に答えることができました。
(ふぐ子さん、ありがとうございました!)

できあがったかぼちゃは、まさに
実家のかぼちゃの煮物の味!
もうこのかぼちゃだけで
ご飯が何倍も進みます。
一方ジェガーさんは、
"未知の食べ物"
に最初警戒している様子でしたが、
食べてみると甘いので
そこそこ気に入ってくれているようでした。
なので、懲りずにまた
かぼちゃを買ってきて料理したいと思います!


英訳つき 和食の事典Book英訳つき 和食の事典


販売元:成美堂出版
Amazon.co.jpで詳細を確認する


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
できれば日本のさつまいもも発見したいです。


| | コメント (2) | トラックバック (0)

2010/08/25

Sober Up


Sober_up


【文脈】
ジェガーさんとジェガーママと
3人で食事をしていた時に、ジェガーさんが
久しぶりに再会した友人の話を始めました。

「それでバーで一緒に飲んでたらな、
友人がひどく酔ってな」
とジェガーさん。
"So we went to another bar to sober up for a while."

そこで
「何で酔い覚ますのにまたバー行くねん」
という
ジェガーママのナイスなツッコミが入りました。


【ポイント】
sober =酔っていない
なので、
"sober up" は "酔いを覚ます"
という意味になります。

ちなみに、
私はお酒を飲むとすぐに顔が赤くなるのですが、
それは俗に "Asian Flush" と言われているそうです。
確かに、言われてみると
お酒を飲んで顔が赤くなっているのは
アジア人が多いかもしれません。


【写真】
2人で立てた貯蓄プランを実行するべく、
2週間程前から
外食やテイクアウトを減らしてなるべく毎日自炊する
という生活を始め、
今のところ1回以外は
朝・昼・晩自炊で頑張っているのですが、
ついにピザ好きのジェガーさんに
ピザの禁断症状が出て来ました。

ちょっと私の仕事が終わるのが遅かったりすると
「今日、ピザ注文する?」
と言ってくるジェガーさん。
だんだんそう言う回数が増えてきたので、
3日前、ついにジェガーさんのために
ピザを手作りすることにしました。

昨年一度手作りピザにトライしたこともあり、
家にイーストと強力粉はあったので、
ジェガーさんの好物のペペローニと
モッツァレラ・チーズだけ買いに行って
さっそく手作り開始。

お店のような芳ばしい焼き色は付かず、
形も家の天板に合わせていびつになっているものの、
まぁまぁもっちりしたピザが焼けたので、2人で
「やっぱり焼きたてが一番やな〜」
「昨年よりちょっと腕上がったんちゃう?」
とか言いながら楽しくいただきました。

すると翌日。
朝から「昨日のピザ良かったな〜」
とジェガーさんが言っているので、
「良かったな〜」
と私も言うと、
「今晩もピザでええで」
「えっ?」
「昨日ペペローニの袋お徳用買ったし、もったいないやん」
まぁ確かにそれもそうやな、と思い、
その晩もまたピザを作ることに。
「昨日より美味しいんちゃう?」
と言いながら
その晩も2人で楽しくいただきました。

そして昨日。
「今日夜何作ろっかな」
と言っていたら、ジェガーさんがぼそっと
「今日もピザでええで」

「3日連続ピザかいな!」
「具変えたら連続ちゃうがな」
そんな謎の理由で、
結局昨日の晩もピザになりました。
ほんまなんぼほどピザ好きやねん!
という感じですが、
さすがに3日連続ピザを作っていると
私も要領よくなってきて、
この日はこの3日間で一番美味しいピザ
が出来上がりました。

とりあえず、これでひとまず
ジェガーさんの禁断症状も落ち着いた
みたいなので良かったです。


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
今晩は中華にさせていただきました。


| | コメント (2) | トラックバック (0)