« You were nodding off. | トップページ | A shotgun wedding »

2012/01/13

It's piping hot.


Its_piping_hot_2


【文脈】
ジェガーさんのリクエストで
包み焼きピザ(calzone)を焼いたら、
興奮してかぶりついたジェガーさんが
It's piping hot!
と叫びました。


【ポイント】
"piping hot" は、食べ物や飲み物が
(出来たてで)熱い様子を表しています。
「アツアツやん!」
とジェガーさんは叫んでいたのでした。

phrases.org.uk の解説によると、
食べ物から湯気が立ってジュージューしている様子が
バグパイプの音色に近かったこと
に由来しているみたいです。

ちなみに、
お湯などが沸騰している時は
"boiling hot"
という言い方もありますが、
これは気温がめちゃくちゃ高くて暑い時にも
使われるそうです。
そういえば、3年前の夏はめちゃめちゃ暑かったです。
(It was boiling hot three summers ago.)


【写真】
昨年のクリスマスに、
ジェガーさんとジェガーママから
おねだりしていた iPhone 4S やら
マフィンの型やら
ドクタースース(Dr. Seuss)の絵本に出てくる
キャラクターの柄のエプロンやら
いろいろもらったのですが、
その中にサプライズとして含まれていたのが
電子書籍リーダーの『Kindle Touch』。

私もジェガーさんも
休みの日はよく2人でカフェに出かけて
読書にふけり、
どこかへ行く時はだいたい
本を持っていって
移動中に読んだりしているのですが、
Kindle には正直
これまであまり魅力を感じたことがありませんでした。

というのも、2人とも
仕事でパソコンを使うことが多く、
「いつも画面見てるから
せめて本読む時くらいは
画面から離れたい」
という思いが強かったからです。

でも、実際
手にとって使い始めて見ると、
これがめちゃくちゃ便利。
日本にいた時から
ハードカバーより文庫派だった私にとって、
アメリカの本は
ペーパーバッグでも大きくて重く
不便に感じていたのですが、
Kindle は薄くて軽いので、
長時間読んでいても
寝っ転がって仰向けに読んでいても
全然疲れません。
持ち運びも楽で、
今まで本が入らなかったようなかばんにも
隙間にすぽっと入って場所を取らないうえ、
重さも全然変わらないので
どこへでも持って行けるようになりました。
気になっていた画面も、
思ったより目が疲れません。
逆に、私の場合、英語の本だと
単語がどうしてもわからず
文脈が理解できない時があるのですが、
単語をタップするとすぐ意味が表示されるので、
面倒くさくて
わからないまま読み飛ばす
ということがなくなりました。

難点と言えば、
お風呂につかりながら読むのはちょっと憚られるのと、
思わず変なところをタップして
意図せずページが切り替わり、
たまにパニックになってしまうこと
くらいですが、
お風呂の時には普通の本を読めば良く、
変なところをタップしてしまうのは
慣れたら解消されると思うので
あまり気にしていません。

同じくサプライズで
ジェガーママから Kindle Touch をもらった
ジェガーさんも、
これまで電子書籍には懐疑派
だったのですが、
仕事の資料も PDF ですいすい読めるうえ、
図書館の電子書籍も借りて読めるとあって
いたく気に入っている様子。
無料の電子書籍をもうさっそく
20冊くらいダウンロードして
機嫌よく読んではります。

私は残念ながら
ジェガーさんのように大胆にはなれなかったので、
記念すべき電子書籍1冊目は何を読もうかな〜
としばらく考えたすえ、
昨年急逝して世界に衝撃を与えた
スティーブ・ジョブズ(Steve Jobs)の伝記
をダウンロードしました。
ジョブズ本人にももちろん興味はありますが、
それ以上に
アメリカ屈指の伝記作家といわれている
著者のウォルター・アイザックソン(Walter Isaacson)
がどのように彼を取材して文章にまとめたのか
とても気になっていた私。
今のところ Kindle も本も大いに満喫しています。


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
良いプレゼントをもらいました。


|

« You were nodding off. | トップページ | A shotgun wedding »

イディオム」カテゴリの記事

英語表現」カテゴリの記事

コメント

It's piping hot. 語源も興味深いですし、こういう咄嗟の言葉がすらっと自分でも出てくるようになるといいなあ、と思います。昔のこと、無意識にOops!って口から出てきたときは、ちょっと感動したものです。


クリスマスプレゼント、いっぱいでいいなあ。エプロンの柄は、A cat in the hat か、Green eggs and hamか・・気になります~。

投稿: Sarah | 2012/01/15 18:50

Sarah さん

こういう言葉が自然にすっと口から出るようになったら良いと、
私も本当に常日頃思っています。
これまで私はずっとこういう状況の時はただ
"It's so hot!" と言っていましたが、
今日ジェガーさんがコーヒーをいれてくれた時に
"It's piping hot!" と言ってみました :)

エプロンの柄は、いろんなキャラクターが集結しているので
The Cat in the Hat も Green Eggs And Ham も
どっちもいます!:D
探したら、リンクがありました↓
http://www.amazon.com/Dr-Kitchen-Loretta-Horton-Friends/dp/B005X5SBMQ/ref=sr_1_9?ie=UTF8&qid=1326850451&sr=8-9

このエプロンとおそろいの鍋つかみももらったのですが、
両方ともベースが白なので使う時ちょっと緊張します(笑)

投稿: Chibi | 2012/01/18 15:54

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1234526/43730817

この記事へのトラックバック一覧です: It's piping hot.:

« You were nodding off. | トップページ | A shotgun wedding »