« I have lots of gum to give away. | トップページ | I want to eat dim sum. »

2011/10/29

She was like, "..."


She_was_like


【文脈】
ジェガーさんもジェガーママも
しょっちゅう言ってはります。


【ポイント】
She said, "..."
のカジュアルな言い方で、
日常生活でしょっちゅう耳にします。

日本語でも
「『・・・』みたいな。」
と言う時がありますが、
そんな感じでしょうか。

もともとカリフォルニアで生まれた
若者言葉だったそうですが、
今ではすっかり定番になっています。
でも連発しすぎると
ちょっとアホっぽく聞こえてしまったりもします・・・
「『・・・』みたいな。」
もそうですが。

以前、ある女優さんのインタビュー記事
を読んでいたら、まさしく
She was like, "...," and I was like, "..."
のオンパレードで、
やっぱりちょっと
アホっぽい印象を持ってしまいました :(

ちなみに
I go, "..."
She goes, "..."
というのも同じです。


【写真】
愛犬ベイリーが闘病の末に亡くなって、
悲しみに打ちひしがれていたジェガーママ。
一人暮らしのジェガーママにとって
一緒に暮らすベイリーの存在は
とてつもなく大きかったようで、
私もジェガーさんも
なんとかジェガーママを元気にさせてあげたい
と思うのですが、
食事に誘っても
映画に誘っても
家に呼んでも
全然反応がありません。

そこでジェガーさんが考えたのが、
ジェガーママに新しい犬をプレゼントすること。
ジェガーさんによると、ジェガーママは
ベイリーの前もプードルを飼っていて
大のプードル好きらしく、
「せやし、またプードルの子犬をあげたら
世話している間に気が紛れていくかも」
と言うのですが、私は
新しい犬をあげるのはまだちょっと早いような気も。
「もし新しい犬を育てる心の準備ができてなかったら
かえって困惑させてしまうかもやで」
ということで二人でしばらく
あれやこれや考えていたのですが、
「まぁ、もうちょっと様子見てから考えよか」
と一段落ついた時、
当のジェガーママから電話がかかってきました。

「ちょっと新しい犬引き取ってきたから
今から家行っていい!?」
と、前日とは打って変わって
ハイテンションなジェガーママ。
「な!だから言ったやろ!?」
とジェガーさん。
そして何も答えられない私。
そうこうしている間に
ジェガーママが新しい犬を連れて
家へやってきました。

ジェガーさんと予想していたプードル
ではありませんでしたが、
どことなくベイリーに雰囲気が似ていて、
めちゃかわいいです。
"Wow〜!"
とジェガーさんと興奮していると、
いきなりジェガーママが、
"Michiko!”

え?ミチコ?
なんかめっちゃ日本っぽい名前・・・!
と思っていると、ジェガーさんも
「えっ、もう名前付けたん?」
するとジェガーママ、
「この子の飼い主が名付けたんやんか」

どうやらジェガーママ、
ネットでドッグシッターを募集している家を探し、
ミチコを預かってきたようです。
「なんか名前がすごい日本っぽいんですけど」
と私が言うと、
「そういえば飼い主の奥さんが日本人やったわ」
というので納得。
数ヶ月間中国へ行くらしく、
その間ジェガーママがミチコを預かる
ことになったそうです。

ジェガーママが
「ミチコ!ミチコ!」
とアメリカのアクセントで呼ぶのが胸キュンで、
名前が日本風というだけで
なんだか私もミチコに急激に親近感が沸いてきました。
事情を把握したジェガーさんも
さっそく横から
「ミチコ!」
するとミチコが恥ずかしそうに
ジェガーママの陰に隠れました。
「恥ずかしがり屋なところも日本っぽいやな〜!」
と言いながら、ジェガーさんがふと
「そういえばミチコってオスなん?メスなん?」
「どう考えてもメスやん!」
とジェガーママが答える前に私が答えそうになりましたが、
よう考えたら
ミチコが女の子の名前だということを
ジェガーさんは知りませんでした。

それからほぼ毎日ジェガーママは
Facebook にミチコの写真をアップし、
その写真を飼い主にも送ってはったみたいですが、
そのかわいがりぶりが飼い主の心を打ったらしく、
なんと飼い主が
「ミチコをジェガーママに譲ります」
宣言。
実際は、中国から戻る目処が経たないため、
ジェガーママが気に入っているなら
そのまま引き取ってくださってもかまいません
ということだったらしいのですが、
ジェガーママもミチコのことをとても気に入っていたので
二つ返事でオッケーし、
晴れてミチコがジェガーママの新しい家族に加わりました。

そういうこともあるんやな〜
という感じですが、
ミチコの世話を始めてから
ジェガーママがみるみる元気になっていったので、
ジェガーさんも私も安心です。


今日も読んでくださって
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
ありがとうございます。
ジェガーママが元気になって良かったです。


|

« I have lots of gum to give away. | トップページ | I want to eat dim sum. »

英語表現」カテゴリの記事

コメント

こんにちは~~
お久ぶりです。実はね、私の親友カップルも最近飼っていた猫を病気で亡くし、一人がとてもシリアスなペットロスになってしまったんです。あまりに辛そうなので、私も新しい猫を飼ってみたら(彼らの猫はシェルターからです)と話してみようか。。。でもなんだかこれがダメなら次というのも無神経かなぁ。。などと考えていたところ、結局縁があって、彼らも次の猫をかう事になりました。あっというまに、すっごい元気になりました。なのでジェガーさんのママさんのお気持ちや様子がよくわかります。動物の純粋な愛情・癒し・勇気・元気の力は一度知ってしまうと、離れがたいのですね。ジェガーママが元気になられて本当に良かったです。

投稿: ふぐ子 | 2011/10/30 06:09

ふぐ子さん

お返事遅くなってしまいました、お久しぶりです!
ふぐ子さんも同じような経験をされていたのですね〜 X(
ふぐ子さんのご友人も、元気になられて良かったです。

ジェガーママも、話を聞いていると
「人間とペット」とは一言でくくれないような
強い絆をひしひしと感じます。
ふぐ子さんのご友人もたくさんたくさん
愛猫に愛情注がれていたのでしょうね。

飼い主にそれだけ愛されて、
ベイリーもふぐ子さんのご友人の猫ちゃんも
幸せな一生だったのではないかと思います :)

投稿: Munchkin | 2011/11/08 10:30

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1234526/42734868

この記事へのトラックバック一覧です: She was like, "...":

« I have lots of gum to give away. | トップページ | I want to eat dim sum. »