You're way off.
【文脈】
ジェガーさんがテレビを見ながら
「今の単語の意味知ってる?」
と聞いてきたので、適当に答えたら
You're way off.
と言われました。
【ポイント】
"way off" は
距離などに使われると "遠く離れて"
となりますが、
人に使われると "的外れ"
という意味になります。
"way" は口語表現では
程度を強調する場合にもよく使われています。
先日ジェガーさんは
"It's way more interesting.
(=It's far more interesting.)"
と言ってはりました。
【音楽】
日本から帰ってきてやっと落ち着いた
と思ったら、もうクリスマス。
早いものです。
「まだ全然クリスマス気分ちゃうわ〜」
と私が言っていると、
「ほなクリスマス気分にさせたろやないか!」
と言って、ジェガーさんが用意したのは
クリスマス・ソング。
クリスマス・ソングと言えば、
ゴスペルのような本格的なものから
子ども向けのものや
有名人がカバーしているものまで
さまざまなバージョンがありますが、
我が家の場合は
エルヴィス・プレスリー(Elvis Presley)
が基本です。
最初はジェガーさんが好きでかけていたのですが、
気づいたら私もはまっていました。
でも今年は、ジェガーさんがいろいろ
iTunes でクリスマス・ソングを集めて
プレイリストを作成してくれたので、
エルヴィス以外の曲もたくさん聴いてみました。
私は日本にいた時は
クリスマス・ソングと言っても
なんとなく聞いているばかりで、
特に深く意味を考えたことがなかったので、
ジェガーさんが歌の意味を教えてくれる度に
「そういう歌やったんかー!」
とびっくり。
でもやはりエルヴィス・バージョンが流れてくると
2人とも思わず手を止めて
聴くのに集中してしまいます。
エルヴィスが歌うだけで
馴染みのあるクリスマスの歌がぐっと渋くなり、
がらりと違う雰囲気を醸し出すのはさすが。
全く別の曲のようにすら聞こえます。
「やっぱりエルヴィスちゃんやな」
(ジェガーさんはなぜかエルヴィスのことを
"エルヴィスちゃん"と呼びます)
そのジェガーさんの一言で、
そこからは今年もやっぱり
一日中ヘビー・ローテーションで
エルヴィスちゃんにクリスマス気分を盛り上げてもらいました。
![]() | Christmas Peace
|
![]() | Christmas Duets: Limited Edition
|
今年も読んでくださって
![]()
ありがとうございました。
Happy Holidays!
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)




最近のコメント