I'm on my way.
【文脈】
ジェガーさんと待ち合わせをしていたのですが、
なかなか来ないので
電話をしてみたところ、
I'm on my way.
と言われました。
【ポイント】
学生時代に
I'm on my way home.(家に帰る途中)
というフレーズを習った記憶があるのですが、
要はそれと同じようです。
「今向かってる途中やから」
とジェガーさんは言っていたのでした。
レストランなどで
「注文した料理まだ来ないんですけど」
と言うと、たまに
"It's on its way."
と言われることがあるんですが、
それも同じで
「(料理は)今来る途中です」
↓
「もうすぐ来ます」
となります。
【写真】
ジェガーさんが、よく行く古本屋さんで
"Warehouse sale"
のチラシ(flyer)をもらってきました。
「土・日と2日間あんねんけど、
1日目に行ったら全冊5ドル以下、
2日目に行ったら全冊1ドル均一やって!
さてどっちに行く?」
2日目の方が値段的には魅力的やけど、
欲しい本は1日目の方が見つかりそうやなぁ〜
などといろいろ相談した結果、
土曜日の午前に行くことにしました。
が、なぜか当日2人揃って寝坊・・・
結局日曜日の午前に行きました。
倉庫の入り口でそれぞれ大きなバッグを受け取り、
それを持っていざスタート。
2人とも一番手前の棚から物色し始めたのですが、
ジェガーさんのペースの遅いこと!
私はさっささっさと棚をチェックし、
20分程かけて倉庫の中を一巡した後
ジェガーさんを探してみると、
まだ最初の棚にいました。
「まだ最初の棚にいんの?」
「え?もう全部見たん?」
美術館などに行くと
私の方が作品を観てまわるのに時間がかかるのですが、
本(しかもセール)となると、
全く正反対になるようです。
「ほなうち、もう1周してくるわ」
と言って、今度は私も先ほどより吟味しながら
30分ほどかけてまわって戻ってくると、
ジェガーさんもやっと
次のジャンルの棚に移っていました。
「やっと次の棚移ったんや」
「良い本あった?」
「いや、なさそう・・・」
するとジェガーさん、にやりとしながら
脇から一冊の本を取り出しました。
「あっ!この本!」
「欲しがってた本、あったで」
「どこにあったん!?」
「この棚。だからよう見なあかんねんて〜」
にやにや嬉しそうなジェガーさんに
何も言えなくなりましたが、
まさに買おうと思って
Amazon のカートに入れていた本だったので、
これが1ドルで買えるなんてめちゃラッキー!
さっそくその辺にあった椅子に座って読み始めました。
しばらくのめりこんで読んでしまい、
はっと気がついて時間を確認すると
もう2時間経っています。
あれ、ジェガーさんどこ行ってんやろ、
と見回すと、
向こうの方から何冊もの本を抱えたジェガーさんが
のそっのそっとこっちに近づいてきました。
「えっそんなに買うん!?」
「いや、今からどの本買うかの最終チェックや」
そう言って私の隣の椅子に座り、
熱心にチェックを始めるジェガーさん。
そこからさらに1時間ほど経過した後、
やっとジェガーさんが
「よし!」
なんとか9冊くらいに絞り込んだようでした。
そんなに買って全部読むんかいな〜
と言っていたら、
会計に並んでいる人の中には
自前かなんかの段ボール箱(carton box)に
ぎっしり本を抱えている強者もいました。
ジェガーさんなんか
まだまだかわいい部類に入っているようです。
帰ってその日は2人で夜までまったり
読書タイムを過ごしました。
今日も読んでくださって
![]()
ありがとうございます。
この秋は読書の秋にしたいと思います。
| 固定リンク
「英語表現」カテゴリの記事
- She's on board.(2012.02.24)
- Knock on wood.(2011.04.07)
- How's it going?(2009.04.22)
- No sweat.(2009.07.12)
- Absolutely.(2009.07.29)


コメント
こんにちは。


なんと1ドルとは
あはは、そうですね。段ボールの方に比べれば
かわいいですね(*^-^)
こちらはやっと秋ですよ。でも日中は汗が
読書って本当に豊かな時間ですよね。私も何か読もっと
投稿: yumiko | 2010/10/05 11:31
yumiko さん
こんにちは!
日本だと Book Off に行けば100円均一コーナーとか
あったりしますけど、
私のいるところにはあまりそういう
便利な古本屋がないので
こういうセールはほんまにありがたいです!
今年の夏は日本は相当暑かったと聞いていましたが
やっと秋らしくなってきたんですね!
こちらも2、3日前から急に
夜と朝の冷え込みが厳しくなってきました。
私の場合は毛糸の靴下、
ジェガーさんの場合はお気に入りのちゃんちゃんこ
がさっそく活躍し始めています(笑)
私は英語だと読むのが遅いので(涙)
手に入れた1冊をちまちま読んで行きたいと思います :)
それと yumiko さんのブログのフランス語を理解すべく、
渡米時に持ってきたフランス語の参考書も
ぺらぺらめくり始めました!
大学時代に習った初歩のフランス語が完全に抜けていて
がっかりするところからスタートですが、
なんとか yumiko さんのブログを
フランス語でも読めるようになりたいです♪
投稿: Jaggersan | 2010/10/06 16:45