Don't mess up my hair.
【文脈】
おでかけ前に髪の毛をセットしていたら
ジェガーさんが後ろにやってきて
「頭皮マッサージしたるわ〜」
と言いながら髪の毛をくちゃくちゃに。
何で今頭皮マッサージすんねん!と怒って
Don't break my hairstyle!!
と言ったらその言い方はちょっと変や、
と逆に注意を受けてしまいました。
【ポイント】
break は、壊すといっても
"破壊する" にイメージが近いので、
この場合は "台無しにする" という意味の ruin
を使って Don't ruin my hairstyle. と言う
のが良いそうです。
ただしもっと自然な表現として
Don't mess up my hair.
という言い方もあるそうです。
ちなみに mess up は
髪の毛だけでなく部屋にも使えます。
私たちの部屋も今ちょうど散らかってます。
(Our apartment is now messed up.)
【写真】
ジェガーさんは目が悪いです。
普段はコンタクトをつけていることも多いのですが
すぐ目が疲れるので
ジェガーさんにとって眼鏡は
必須アイテムです。
かけている時にはあまり気づかないのですが、
眼鏡だけ見ると、
父の眼鏡にめっちゃ似ています。
ちなみにこの2人は、
くしゃみが派手なのもめっちゃ似ています。
でも何より似ているのは、
前向き(楽観的)なところ。
駄目なところは駄目ってちゃんと言うけど、
基本的に前向きに応援して
見守っていてくれるので
もっと頑張ろうという気になります。
父もジェガーさんも
私を育ててくれる人です。
心から尊敬しています。
| 固定リンク
「英語表現」カテゴリの記事
- Keep at it. (2010.08.31)
- Sober Up(2010.08.25)
- I swallowed wrong.(2010.08.17)
- First of all(2010.08.11)
- The battery is dead.(2010.08.05)
「間違えた英語」カテゴリの記事
- To go, please.(2010.07.31)
- Sunscreen(2010.03.15)
- Pickle(2009.06.30)
- I like it here.(2009.04.28)
- French fries(2009.06.14)


コメント