« Just for the hell of it. | トップページ | I can take a hint. »

2009/06/25

Which is which?


Which_is_which_2


【文脈】
近所に新しくオープンしたバーガー屋さんへ
ジェガーさんと行ってみました。
家に帰っていざ食べよかと思ったら、
ジェガーさんが、Which is which? と混乱しています。
見たら、違うバーガーを注文したのに
2つが全く同じ包装で袋に入っていました。


【ポイント】
日本語ではどっちがどっちやねんと言いますが、
英語でも同じ言い方をするようです。


【写真】
ジェガーさんのお母さんとジェガーさんと
本格イタリアン・ピザを食べに行ってきました。
イタリア風とアメリカ風の一番の違いは
生地の厚みです。
日本でも宅配ピザの多くは生地が厚いですが、
あれはアメリカ風で、
イタリア風は生地がちょっとカリッとしています。
ここのピザ屋はピザが大きすぎず
(しかも形が円じゃない!)
生地ももちっとしているので
私は大好きです。
ボリュームじゃなくて、ちゃんと味で
お腹を満足させてくれます。

ちなみにジェガーさんはピザが大好物です。
一番好きなトッピングは、ペペロンチーノ。
ベーコン&オニオンも好きです。
一方私のお気に入りは、
カナディアン・ベーコン&パイナップル。
もともと食べ物にフルーツが入っているのは
苦手なのですが、
去年まだジェガーさんに出会ったばっかりの頃に
このピザをジェガーさんがオーダーして以来
すっかりはまっています。
この組み合わせは "ハワイアン"
とも言うそうです。

ちなみに近所に
ジェガーさんがひいきにする店があるのですが、
電話をかけて注文するのは私の役目なので
(英語の勉強という名目で)
ピザ屋の人にも名前を覚えられつつあります。
(ジェガーさんは当然名前を覚えられています)
この間電話したら、
「英語上手くなったね」と褒めてくれて
その時はちょっと嬉しかったです。


にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ


|

« Just for the hell of it. | トップページ | I can take a hint. »

英語表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1234526/30316806

この記事へのトラックバック一覧です: Which is which?:

« Just for the hell of it. | トップページ | I can take a hint. »