Pickle
【文脈】
ジェガーさんとバーガーを食べているときに
ふとジェガーさんが
これ知ってる?と聞いてきました。
知ってるで、ピクルスやろ?
と言うと、それは複数形や、と
言われました。
【ポイント】
えー!?
ピクルスって
ピクルの複数形っていう意味やったん!?
でも英和辞書で pickle を調べると
やっぱり日本語では "ピクルス" と
出てきたので、
日本語はピクルスで良いようです。
ちょっと混乱します。
ちなみに、ジェガーさんが教えてくれた
pickle を使ったイディオムを一つ。
I'm in a pickle.
困っているときに使うらしいです。
なんとなく、ピクルスの壺の中に
入っているのがイメージできます。
【写真】
ジェガーさんと私が大好きなアップル・パイ。
食べるときは必ずバニラ・アイスクリームを添えて
ア・ラ・モードにするのがジェガーさん風です。
そういえば去年驚いたのは、
アップル・パイの中身だけがジェリーみたいな容器
に入って売っているのを発見したこと。
風邪ひいている時に、よく食べたりするそうです。
ちなみに、アップル・パイを使ったイディオムも一つ。
"as American as apple pie" で、
"極めてアメリカ的" という意味になるそうです。
言われてみれば、
ジェガーさんのダンスは極めてアメリカ的です。
(Jagger's dance is as American as apple pie.)
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)









![ラスベガス万才 [DVD] ラスベガス万才 [DVD]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/512NW8MB7CL._SL160_.jpg)






最近のコメント